Fórum: Inglês rss-feed

Esse é o fórum geral em Inglês. Quando você posta nesse fórum você tem que usar essa linguagem. Posts em outras linguagens serão removidos sem notificação. Esse fórum usa subseções para mensagens com diferentes tópicos ou propostas. Por favor poste bugs na seção de bugs e tome algum tempo para descobrir onde outras mensagens devem ser colocadas.

Inglês >> Sugestões

Fechado Individual player instructions (7)

no Lied >> sexta-feira setembro 13 - 13:18
I think this game would be better if we could give each and every player more individual instructions, instead of the whole team. For example, i would like some of my CM's to tackle more often, but not all of them. I would like most of my forwards to try high risk shooting, but one of my forwards have high dueling/passing so I would like for him to hold on to the ball and have low risk shooting.

thoughts?
no Lied
Novato
Registrado2013-04-28
ar Tonami >> sexta-feira setembro 13 - 13:42
I supposed thats true.. but more usefull would be to have tactics change in game... to change formations and players.. i think it would be more interesting
ar Tonami
Usuário
Registrado2013-05-19
ar Gabrielorco >> sábado setembro 14 - 05:14
I like this idea :D
ar Gabrielorco
Novato
Registrado2012-12-19
ph Joshua >> sábado setembro 14 - 06:39
this is actually a good Idea..
ph Joshua
Novato
Registrado2013-05-21
no Lied >> sábado setembro 14 - 08:59
@Tonami

I'm not sure what you mean. You can move each and every player freely when creating a formation and have very few restrictions. Pretty much the only kind of formations you cant create are those with 3 central CBs/CMs/AMC/ST. This makes it impossible to create a real 352 for example, but still gives you a lot of options.
no Lied
Novato
Registrado2013-04-28
ar Tonami >> sábado setembro 14 - 20:50
jajaja nono, I read and post here just to practise a little bit my english =)... I just say that if i want to change a forward and put a def.. that def is going to play on that forward position..
ar Tonami
Usuário
Registrado2013-05-19